tsunaoshy
закомплексованный псих
Джереми Робинсон Кронос
Аннотация: Аттикус Янг - в прошлом спецназовец, "морской котик", а ныне океанограф - отправляется вместе с дочерью на яхте в залив Мэн, чтобы заняться дайвингом среди китов. Но внезапно из морских глубин всплывает чудовище, столь же огромное, сколь и древнее, и девушка исчезает в его пасти.
Безутешное горе Аттикуса сменяется безудержной жаждой мести. Поэтому он не отказывается от предложения олигарха Тревора Манфреда. Ученый получает в свое распоряжение самую большую в мире яхту. Взамен миллиардер хочет убитого зверя - величайший в истории охотничий трофей. Но в самый разгар охоты Аттикус совершает поразительное открытие...
Моё мнение: Первое же впечатление при чтении - острое дежа вю. Напоминает боевики 90-х с Чаком Норрисом и им подобные. Главный герой служил на правительство, где только не был, что только не знает, но сейчас работает совсем в другой сфере, растит дочку, и уже 2 года оплакивает жену. Да и в связи с полной апатией похож на "бомжа". Порой возникало чувство, что автор воплотил свои подростковые фантазии в главном герое владеющим разными видами борьбы, занимается дайвингом, умеет управлять всем что ездит, летает, плавает, а также главном злодее, который от скуки собирает всё что только можно - сокровища инков и ацтеков, скелеты динозавров оригиналы Моны Лизы, Микеланджелло, и прочая прочая и всё это держит на своём катере, который также оснащён всем современным оружием, даже тем которые ещё были в разработке, как он ещё не умудрился разместить там целую пирамиду египетскую со всем содержимым, ах да, там же есть сфинкс... И плюсом ужасная любовная линия. Героиня через 15 лет после расставания увидевшая героя со спутанной бородой, в ужасном состоянии, в луже, простите, блевотины, с остановившимся сердцем, делает ему искусственное дыхание и понимает, что всё ещё его любит, и зря они расстались. Вслед за ней это же понимает и герой, который подозрительно редко вспоминает жену, в противовес сказанному в начале книги.
Сюжет это лишь полбеды, вторая половина это перевод. Вся книга один большой справочник "Как нельзя переводить книги". Постоянные Треворову, Треворово, Аттикусов дом, по Аттикусову мнению, агентша по недвижимости и т. д.. "Гордон опустил глаза долу", коли, давеча и т. д. соседствует с супер современными словами и выражениями, супер кстати говоря одно из любимых выражений переводчика. Другой пример: один из героев стаёт из джакузи и заматываясь в полотенце : "Оно холодное!", что вызвало у меня сперва недоумение зачем заворачиваться в холодное полотенце, но если перевести обратно на английский "It's cold", то становится понятно, что он говорит о температуре вне джакузи. И полная кладезь предложений несогласованных или с потерянным смыслом по моему мнению.
И в итоге хорошая идея, которую автор приоткрывает лишь ближе к концу, загубленная сюжетом и переводом.

@темы: фантастика